There is a limit on how much you can do with machine translation tools, so i would like to ask here if there is anybody who would like to help us create a fan translation of this game. We still have some issues like not having a variable width font (which exists in GL5), but with our current progress we should be able create a proper translation of the game. We are using GL5 and the available playthrough translation of Growlanser RealmĪs a basis of our translation, since neither of us is fluent in Japanese. The Sense of Justice is a Strategy game, developed by Career Soft and published by Atlus, which was released in Japan in 2001. We already translated about 80% of the static stuff like items and item descriptions (thanks to 90~% being identical to GL5), the prologue and the first mission. For Growlanser II: The Sense of Justice on the PlayStation 2, GameFAQs has 3 guides and walkthroughs, 1 cheat, 7 reviews, and 1 save game. I managed, thanks to the tools Cartographer and Atlas, to dump, translate and reinsert the ingame script without any limits to text space. Growlanser 6 is a direct sequel to the previous game "Growlanser: Heritage of War" (known as Growlanser V: Generations in Japan) which was able to get a western release. Since 2019 my buddy and i are working on a translation of the Playstation 2 JRPG "Growlanser 6: Precarious World".
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |